📩 Danga bëgg njëwalu kàddu bu gaaw te bu mat sëkk ?
Laaj sa jëfandikukat gu dëggu ak gu wér ngay jëkkër léegi!
📱 Naka lañuy gis ?
💬 Bëgg nga nuyu ci WhatsApp, tegal fii
📞 Woo nu : 079 500 48 32
📧 Bindal nu e-mail : contact@centredetraductiondujura.com
Ndax dangay seet sarwiis bu jëm kanam te bu jëfandikukat ci làkk wolof ?
Diggu Jàmmu Juràa gi dafa am làkkkat yu am ndigalu xam-xam ngir defar làkk bu mat sëkk, bu gaaw te bu jot ci yoon wi.
🌍 Mën nañu làkku diggante ay làkk yépp 🌍
Nuy làkku ci làkk yépp ngir jëm ci Wolof, ak ci Wolof ngir jëm ci làkk yépp, jëm ci :
✔ Franse – Wolof / Wolof – Franse
✔ Àngale – Wolof / Wolof – Àngale
✔ Aarabi – Wolof / Wolof – Aarabi
✔ Almaa – Wolof / Wolof – Almaa
✔ Espanol – Wolof / Wolof – Espanol
✔ Itaali, Portugees, Néerlandais, Turk, Rus, Sinuwaa, Jàppone ak yeneeni làkk yu bare
📜 Ban tipe bu dokument lañuy làkkal ci wolof ?
Nuy defar làkk ak diggalu mooy laaj ci ay dokument yu bare :
📌 Dokument ofisiyel : attestation de naissance, mariage, divorce, passepor, reewinàñu judisiyel
📌 Dokument administratif : certificate de résidence, permi dondoo, kaartu nasaraan
📌 Dokument bu jëm ci jaay-jaay ak suqali : kontrà, statut d’entreprise, njiitu alal, rapport yu jëm ci jëfe
📌 Dokument bu jëm ci daara ak jàng : diplome, bulletins, attestations, certificat de formation
📌 Dokument bu jëm ci yoon : jugements, décisions judiciaires, affidavits, testama
📌 Traductions spéciales : bu jëm ci jàmmu dëkk (médicales), teknik, marketing, website
🎯 Li nu digee ci làkku Wolof :
✅ Làkk yu ni mel ni yoon wi koy laaj ak jëmmal
✅ Sarwiis bu jëm ci légalisation ak apostille ñeel keneen
✅ Solal ci làkk Wolof ak ay mbirum dialect yu ci biir
✅ Jéem ci wéy ak aar dokument yi bu baax
✅ Bu gaaw bu neex ak sarwiis “traduction express”
📍 Fanañ lañu di wax Wolof ci Afrik ?
Wolof mooy benn ci làkk yu ëpp ñuy wax ci Afrik gu Sowwu-Àll, ci gox yu ni mel :
🌍 Senegaal – Wolof mooy làkk bu ëpp ñuy wax, te mu jóg ci sarwiis bu am solo bu nekk làkk bi ñuy jëfandikoo ci diggante nit ñi. Te du làkk ofisiyel (Franse mooy moom), waaye mooy làkk bu réy ci goxu Dakar, Thiès ak Ndar (Saint-Louis).
🌍 Gambi – Ndaxte Àngale mooy làkk ofisiyel, Wolof ñu ko gëna wax fi ñu bare, ndax lii am solo ci Banjul, dëkk ju mag ju réew mi.
🌍 Moritani – Wolof mooy benn ci làkk yu réew mi jëfandikoo, ñu ko wax lu bari ci goxu sowwu-gànnaar, rawatina Trarza.
📍 Sarwiis yu jëm ci làkk a ngi nekk ci réewum Suwis bépp
Sunuy sarwiis yu jëm ci làkku mën naañu jëfandikoo ci bépp dëkk ci Suwis, rawatina :
🔹 Gineew, Losaay, Suriik, Béerne, Bàl, Nésaatel, Feribuur, Siyon, Lusern, Sa Gal, Lugaano
🔹 Biénn, Winturtuur, La Chaux-de-Fonds, Tuun, Bellinzona, Saafus, Uster
🔹 Zug, Yverdon-les-Bains, Montreux, Siéer, Martigny, Vevey, Delémont, Payenne
🔹 Ak bépp dëkk ak kanton ci Suwis !
📞 Nuyu nu léegi ngir am jëfandikukat gu gaaw te suuxul !
Diggu Jàmmu Juràa gi
sarwiis làkk sarwiis yu jëm ci làkk làkk bu jëfandikukat agaas làkk làkk bu am ndigël làkk ci yoon làkk bu tekniko làkk bu alal làkk bu jàmm làkk bu am solo làkk bu jaamu làkk yu bare làkk bu gaaw làkk bu ci laaj làkk dokument sarwiis ci internet làkk web làkk jëfandikukat làkkat bu boppam seetlu làkk taxawaay làkk ak làkk ci niit làkk àngale làkk franse làkk espanol làkk almaa làkk itaali làkk néerlandais làkk portugees làkk rus làkk sinuwaa làkk jàppone làkk aarabi làkk hindi làkk koreyaan làkk turk làkk polone làkk gireek làkk suweedwaa làkk daniwaa làkk finlandwaa làkk norwejwaa làkk cekwaa làkk rumaanwaa làkk bulgeerwaa làkk ongriwaa làkk esloween làkk estonien làkk leton làkk litwa làkk ukrɛen làkk hebre làkk wiyetnaam làkk taay làkk malaay làkk indoneesi làkk tekniko làkk saytifig làkk bu jaay-jaay làkk marketing làkk buku jëfandikukat làkk brochure làkk web làkk logiciel làkk kontrà làkk téere làkk kontenu digitaal làkk audio video làkk sous-titres làkk présentation PowerPoint làkk artikil njàngu làkk CV làkk rappor làkk certificat làkk notar làkk konsula làkkat bu am ndigël làkk online làkk bu gaaw làkk ngir kampani waajur jumtukaay làkk lokalisaasiyongu làkk seetlu làkk njàngum làkk bu aar làkk kontenu web làkk e-commerce làkk tustal làkk industri làkkat yu xam ci liggéey bi gineew losaay nésaatel feribuur yverdon-les-bains nyon moorg montey vevey puli siyon delémont biénn karuj renen tonon-les-bains annamas saint-maurice chêne-bourg rolle évian-les-bains.
Afrikaans, Albanwaa, Almaa, Amarik, Àngale, Aarabi, Armeen, Assamais, Aymara, Azerbaidjanais, Bambara, Bask, Bengali, Bhojpouri, Belaruus, Birman, Bosnien, Breton, Bulgeer, Katalan, Cebuano, Chichewa, Sinuwaa (Mandareng, Kantone, Wu, Min Nan, Hakka, Jin, Xiang, Gan, Pinghua), Singalaais, Koreyaan, Kors, Kreol Ayisyen, Korwaat, Daniiwaa, Divehi (Maldivien), Dogri, Dzongkha, Gaélique Eskoos, Espanol, Esperanto, Estonien, Ewe, Finlaandwaa, Franse, Frison, Gaélique Irlandais, Galisien, Galoowa, Jeorjien, Gireek, Guarani, Gujarati, Haousa, Ayisyen (Kréol), Hawaïen, Hebre, Hindi, Hmong, Ongruwaa, Igbo, Indoneesi, Inuktitut, Irlandais, Islande, Itaali, Jàppone, Javanais, Kabuverdianu (Kréol Cap-Vert), Kannada, Kazakh, Khmer (Kambodien), Kinyarwanda, Kirghiz, Konkani, Kpelle, Kouroukh, Kurde (Kurmanji, Sorani), Lao, Latine, Leton, Lingala, Litwa, Luganda, Luxembourgwaa, Masedonien, Maithili, Malaay, Malayalam, Malgas, Maltais, Maori, Marathi, Mizo, Mongol, Néerlànde, Nepalais, Norwejwaa, Odia (Oriya), Ouzbek, Pashto, Panjabi (Pendjabi), Persan (Farsi, Dari, Tadjik), Filipin (Tagalog), Pohnpei, Polone, Portugees, Kechwa, Rumaanwaa, Rundi, Rus, Samoan, Sanskri, Santali, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Slovak, Esloween, Somali, Sotho bu sowwu, Soundanais, Suweedwaa, Swahili, Tamazight, Tamoul, Télougou, Taay, Tibetain, Tigrigna, Tswana, Tumbuka, Turk, Turkmen, Uighur (Ouïghour), Ukrɛen, Ourdou, Wiyetnaam, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Suulu.
Kaartu nasaraan (CNI, laaj bu jëm ci gënn walla noppi, passepor)
Permi dondoo (jàng permi, yëngu noppi)
Kaartu gris (jàppante kaartu, certificat d’immatriculation)
Diplom (attestation diplom, diggante diplom)
Titre de séjour (visa, noppi titre de séjour)
Bataaxal bu ofisiyel (modèle bataaxal, xat bu ofisiyel)
Email bu liggéey (exemple email, modèle email entreprise)
Nuyoo (modèle invitation, nuyoo ngir tabaski, nuyoo professionnel)
Bataaxal bu jàmm walla bu fay fay (lettre de recommandation, modèle)
Senaryo (modèle scénario, bind film, script)
Manuscrit (bind téere, saal téere)
Partision musical (partitions gratuite, jàng mbëgg mi)
Argovie (Aargau) : Aarau, Baden, Wettingen, Zofingen, Rheinfelden
Appenzell Rhodes-Extérieures : Herisau, Teufen, Trogen, Heiden
Appenzell Rhodes-Intérieures : Appenzell
Bâle-Campagne : Liestal, Pratteln, Reinach, Muttenz
Bâle-Ville : Bâle
Berne : Berne, Bienne (Biel), Thoune (Thun), Interlaken
Fribourg : Fribourg, Bulle, Morat (Murten)
Genève : Genève, Carouge, Vernier, Lancy
Glaris : Glaris, Näfels, Ennenda
Grisons : Coire (Chur), Davos, Saint-Moritz, Arosa
Jura : Delémont, Porrentruy, Saignelégier
Lucerne : Lucerne, Emmen, Kriens, Sursee
Neuchâtel : Neuchâtel, La Chaux-de-Fonds, Le Locle
Nidwald : Stans, Hergiswil, Buochs
Obwald : Sarnen, Alpnach, Engelberg
Schaffhouse : Schaffhouse, Neuhausen am Rheinfall, Stein am Rhein
Schwyz : Schwytz, Einsiedeln, Küssnacht
Soleure : Soleure, Olten, Grenchen
Saint-Gall : Saint-Gall, Rapperswil-Jona, Gossau, Wil
Tessin : Bellinzone, Lugano, Locarno, Mendrisio
Thurgovie : Frauenfeld, Kreuzlingen, Weinfelden
Uri : Altdorf, Andermatt, Bürglen
Valais (Wallis) : Sion, Martigny, Monthey, Brigue (Brig)
Vaud : Lausanne, Yverdon-les-Bains, Montreux, Nyon
Zoug (Zug) : Zoug, Baar, Cham
Zurich : Zurich, Winterthour (Winterthur), Uster, Dübendorf
Kontra (kontra liggéey, kontra louer kër, kontra jëfandikukat)
Faktur (faktur jaay-jaay, faktur proforma, modèle faktur)
Devis (devis bu bés, modèle devis, jumtukaay devis)
Reçu (reçu peyement, reçu bu taxtu, attestation peyement)
Bon de commande (modèle bon commande, jumtukaay jëfandikook)
Bon de livraison (suivi livraison, modèle bon livraison)
Attestation (attestation ndigël, attestation dëkk, attestation liggéey)
Certificat (certificat ngëneel, certificat jàmm, certificat liggéey)
Acte ngëneel, sëy, sàll
Passepor, kaartu nasaraan, permi dondoo
Titre de séjour, visa, kaartu dëkkandóo
Diplom, relevé de notes, certificat jàng
Reewinàñu judisiyel, extrait Kbis
CV (modèle CV, CV online, CV bu jëm ci bopp, CV étudiant)
Bataaxal bu jàmm (exemple bataaxal, bind bataaxal bu jàmm, liggéey)
Rappor (rapport d’activité, rapport stage, rapport professionnel)
Memoar (memoar jàppante jàng, memoar universitaire)
Tees (thèse universitaire, doctorat, bind saytifig)
Note de frais (ndomb mbirum jëfandikukat, toppalal ndaw)
Fiche de paie (bulletin de salaire, modèle fiche de paie)
CV ak bataaxal bu jàmm
Kontra liggéey
Certificat liggéey
Rappor entreprise, bilan comptable
Dokument jàng, formations e-learning
Bilan comptable (modèle bilan, comtabilité entreprise)
Relevé bancaire (extrait bank, laaj relevé)
Plan de financement (business plan, etude marché)
Déclaration fiscale (immó, déclaration alal, TVA)
Manuel d’utilisation (ndigël jëfandikukat, manuel jëmm ci jumtukaay)
Guide pratique (tutoriel, guide PDF)
Infografi (modèle infografi, grafiks design)
Dokument yu ñuy làkkal ci kaw jumtukaay diplomatik :
Passepor ak kaartu nasaraan
Actes ngëneel, sëy, sàll, dee
Certificat nationalité ak dokument naturalisation
Diplom, relevé de notes, attestation universitaire
Reewinàñu judisiyel (extrait bulletin n°3)
Permi dondoo ak titres de séjour
Dokument ngir tukki ak visa
Dokument liggéey (kontra, certificat liggéey)
Statut entreprise (ug bind entreprise, statut yoon, SARL, SAS, auto-entrepreneur)
CGV – Conditions générales de vente (bind CGV, modèle CGV, e-commerce)
CGU – Conditions générales d’utilisation (politique mbirum suux, mention yoon)
Bataaxal bu ñu dindi (dindi kontra, bataaxal bu jëm ci mobile, assurance)
Testama (bind testama, askan wi, warugal)
Kontra (liggéey, louer, jaay, jëfandikukat)
CGV ak CGU bu ñu gëstu
Statut entreprise
Testama, askan wi
Jugement, bind bu tegu ci yoon, dokument notarié
Kóors (support jàng, PDF jàng, fiche revision)
Jàmm (téeméeri jàmm, tudd jàmm, njàngum examen)
Devoir (exercice tuuti, devoir kër, ndimbal ngir devoir)
Présentation (PowerPoint, diaporama, support présentation)
Baal bu jëm ci location (kontra louer, modèle baal meuble, baal bu du meuble)
État des lieux (modèle état, diggante jëkk/jàll ci kër gi)
Acte de vente (kontra jaay, diggante jaay)
Ordonnance jàmm (prescription, noppi ordonnance)
Dossier médical (jàpp dossier, ndimbal online)
Certificat médical (certificat jot jàmm, certificat xel/maladie)
Bataaxal ndigël (opérasyon, dugal wér-gu-yaram)
Xeetu làkk yu am solo :
Làkk bu jaamu ngir préfecture ak administration yi
Làkk ngir file nationalité
Notarisation ak apostille dokument ofisiyel
Làkk file immigration ak naturalisation
Dokument ngir ministère ak ambassade yuy wëlbatiku
traduction service de traduction traducteur agence de traduction traduction assermentée traduction certifiée traduction officielle traduction professionnelle traduction juridique traduction technique traduction médicale traduction financière traduction marketing traduction littéraire traduction commerciale traduction spécialisée traduction express traduction urgente traduction rapide traduction multilingue traduction automatique traduction humaine traduction de qualité traduction professionnelle en ligne traduction de documents traduction de textes traduction de manuels traduction de contrats traduction de rapports traduction de brevets traduction de bilans traduction de certificats traduction de diplômes traduction de passeports traduction de permis de conduire traduction de casiers judiciaires traduction de sites web traduction de logiciels traduction de contenus traduction SEO traduction de fiches produits traduction de notices traduction de brochures traduction de catalogues traduction de supports marketing traduction de livres traduction de romans traduction de scénarios traduction académique traduction scientifique traduction technique et scientifique traduction de recherche traduction médicale spécialisée traduction pharmaceutique traduction vétérinaire traduction hospitalière traduction de documents cliniques traduction de notices pharmaceutiques traduction de comptes-rendus médicaux traduction notariale traduction de jugements traduction de décisions de justice traduction d’actes notariés traduction de statuts d’entreprise traduction de règlements traduction de conditions générales de vente traduction de politiques de confidentialité traduction de brevets industriels traduction industrielle traduction de brevets scientifiques traduction de fiches techniques traduction de normes traduction de guides d’utilisation traduction de notices d’utilisation traduction de documents aéronautiques traduction de documents automobiles traduction de documents énergétiques traduction environnementale traduction de rapports financiers traduction d’audits traduction de rapports comptables traduction fiscale traduction bancaire traduction de relevés de compte traduction de contrats de prêt traduction d’assurances traduction de documents économiques traduction touristique traduction de guides de voyage traduction de brochures touristiques traduction de sites hôteliers traduction de contenus gastronomiques traduction culinaire traduction de recettes traduction œnologique traduction de documents viticoles traduction de documents agricoles traduction de rapports environnementaux traduction de documents écologiques traduction technique de l’ingénierie traduction de documents de construction traduction d’architecture traduction de projets urbanistiques traduction informatique traduction de logiciels SaaS traduction de plateformes web traduction d’applications mobiles traduction de manuels informatiques traduction de documents de cybersécurité traduction de supports e-learning traduction pédagogique traduction éducative traduction scolaire traduction universitaire traduction d’articles scientifiques traduction de thèses traduction de mémoires traduction de cours traduction de formations traduction audiovisuelle traduction de sous-titres traduction de scripts traduction de dialogues traduction de vidéos traduction de documents cinématographiques traduction pour le doublage traduction pour le voice-over traduction de jeux vidéo localisation de jeux vidéo localisation de logiciels localisation de sites web localisation d’applications localisation d’interfaces utilisateur localisation marketing adaptation culturelle traduction culturelle adaptation linguistique traduction de campagnes publicitaires traduction de slogans traduction de supports publicitaires traduction de packaging traduction de documents RH traduction de contrats de travail traduction de bulletins de paie traduction de règlements intérieurs traduction de lettres de motivation traduction de CV traduction de profils LinkedIn traduction d’attestations de travail traduction de recommandations professionnelles traduction de références traduction de correspondance d’affaires traduction de lettres commerciales traduction de mails professionnels traduction de newsletters traduction d’articles de blog traduction de contenus digitaux traduction de réseaux sociaux traduction de fiches produits e-commerce traduction Amazon traduction Shopify traduction WooCommerce traduction Prestashop traduction de publicités en ligne traduction de campagnes Google Ads traduction Facebook Ads traduction LinkedIn Ads traduction YouTube Ads traduction Twitter Ads traduction TikTok Ads traduction pour l’internationalisation traduction pour l’exportation traduction de documents de transport traduction logistique traduction maritime traduction aéronautique traduction ferroviaire traduction automobile traduction militaire traduction aérospatiale traduction de documents d’armement traduction de stratégies militaires traduction politique traduction diplomatique traduction institutionnelle traduction de documents administratifs traduction de formulaires traduction d’actes de naissance traduction d’actes de mariage traduction d’actes de décès traduction de cartes d’identité traduction de permis de séjour traduction de visas traduction de passeports traduction de dossiers de naturalisation traduction pour l’immigration traduction de documents consulaires traduction de documents de citoyenneté traduction de documents de sécurité sociale traduction de documents de retraite traduction de dossiers médicaux pour expatriés traduction de documents d’adoption traduction d’actes notariés internationaux traduction de testaments traduction de procurations traduction de dossiers judiciaires traduction de plaintes traduction de mandats traduction de convocations traduction de rapports d’enquête traduction de décisions de justice traduction de jugements d’appel traduction de textes religieux traduction biblique traduction de prières traduction d’enseignements spirituels traduction de documents philosophiques traduction de conférences traduction de discours traduction d’interviews traduction de dialogues professionnels traduction de témoignages traduction d’études traduction de recherches académiques traduction de documents de psychologie traduction de documents psychanalytiques traduction sociologique traduction anthropologique traduction ethnographique traduction musicale traduction de partitions traduction de livrets d’opéra traduction de biographies artistiques traduction de critiques musicales traduction de critiques littéraires traduction artistique traduction de catalogues d’exposition traduction de guides de musées traduction de documents de galeries d’art traduction de scénarios de films traduction de pièces de théâtre traduction de spectacles traduction d’événements internationaux traduction de conférences de presse traduction de meetings traduction de documents de communication entreprise traduction de communiqués de presse traduction de rapports d’activité traduction de stratégies de marque traduction de branding international traduction de chartes graphiques traduction de guidelines traduction de règles de style traduction de contenus UX/UI traduction de documents techniques spécialisés traduction de documentation technique traduction de fiches de maintenance traduction de manuels d’entretien traduction de consignes de sécurité traduction de documents industriels complexes traduction de notices de machines traduction de fiches de production traduction d’analyses chimiques traduction de protocoles de laboratoire traduction de fiches de sécurité traduction de réglementations internationales traduction de certifications traduction d’audits de conformité traduction d’évaluations qualité traduction d’études de marché traduction de benchmark traduction d’analyses concurrentielles traduction de plans d’affaires traduction de dossiers de financement traduction de propositions commerciales traduction de pitch decks traduction de business plans traduction de dossiers d’appels d’offres traduction de contrats de partenariat traduction d’accords de confidentialité traduction de négociations internationales traduction de documents stratégiques traduction de contenus corporate traduction de présentations PowerPoint traduction de supports de formation traduction de documents de management traduction de documents de ressources humaines traduction de politiques d’entreprise traduction de règlements intérieurs traduction de rapports de durabilité traduction de documents environnementaux traduction de certifications RSE