📩 Nílò ìtúmọ̀ kíákíá àti ọjọ́gbọ́n?
Béèrè fún ìpèníjà ọfẹ rẹ̀ ní báyìí!
📱 Bá wa sọ̀rọ̀:
💬 Tẹ̀ ibi yìí láti bá wa sọ̀rọ̀ lórí WhatsApp
📞 Pe wa: 079 500 48 32
📧 Fíránṣé e-mail: contact@centredetraductiondujura.com
Ṣé o ń wá iṣẹ́ ìtúmọ̀ amọ̀ja tí a fọwọ́sowọ́pọ̀ sí ni èdè Yorùbá?
Ilé-iṣẹ́ Ìtúmọ̀ ti Jura ń pèsè àwọn onítúmọ̀ onímọ̀ sáyẹ́nsì fún ìtúmọ̀ tó péye, tó yára, tí ó sì bá àṣẹ tó wà lórílẹ̀-èdè mu.
🌍 Ìtúmọ̀ láàárín gbogbo àwọn èdè 🌍
A túmọ̀ láti gbogbo èdè sí Yorùbá, àti láti Yorùbá sí gbogbo èdè, pẹ̀lú:
✔ Faranṣé – Yorùbá / Yorùbá – Faranṣé
✔ Gẹ̀ẹ́sì – Yorùbá / Yorùbá – Gẹ̀ẹ́sì
✔ Árábìkì – Yorùbá / Yorùbá – Árábìkì
✔ Jámánì – Yorùbá / Yorùbá – Jámánì
✔ Sípáníìṣì – Yorùbá / Yorùbá – Sípáníìṣì
✔ Ítálì, Pọtogí, Dẹ́ẹ̀kì, Tọ́ọ̀kì, Rọ́ṣíà, Ṣáínà, Jàpánì àti ọ̀pọ̀ yòókù
📜 Àwọn ìwé wo ni a ń túmọ̀ sí Yorùbá?
A túmọ̀ àti jẹ́rìí gẹ́gẹ́ bí àṣẹ òfin ní oríṣìíríṣìí irú àwọn ìwé:
📌 Ìwé ìjọba: ẹ̀rí ìbí, ìwé ìgbéyàwó, ìwé ìkànsí, ìwé irìnnà, ìwé-ẹ̀sùn
📌 Ìwé aláṣẹ: ìjẹ́rìí ibùgbé, láisẹ́ fífaragba ọkọ̀, káàdì ìdánimọ̀
📌 Ìwé ilé-iṣẹ́: àdéhùn, ìwé ìdásílẹ̀ ilé-iṣẹ́, ìpinnu owó, àrọ̀pò iṣẹ́
📌 Ìwé ẹ̀kọ́: dísíkà, àkọsílẹ̀ àmúlùmálù, ẹ̀rí ikẹ́kọ̀ọ́, àtẹ̀jáde ikẹ́kọ̀ọ́
📌 Ìwé ọ̀fin: ìdájọ́, ìpinnu ẹjọ́, ìfẹ̀sún, ìkànsí àsọtẹ́lẹ̀
📌 Ìtúmọ̀ amọ̀ja: egbòògùn, ẹ̀rọ, ọjà, àyẹ̀wò ààyè wẹẹ̀bù
🎯 Ìlérí wa nípa ìtúmọ̀ sí Yorùbá
✅ Ìtúmọ̀ tó bá àṣẹ òfin àti àǹfààní ìjọba mu
✅ Ìmúlò ìfọwọ́sowọ́pọ̀ ìtúmọ̀ àti apostille tí ó wà ní ìbéèrè
✅ Mímú ìtàn Yorùbá àti àwọn oríṣìíríṣìí onírúurú rẹ̀ lójú
✅ Abojútó àṣírí àti ààbò gbogbo ìwé rẹ
✅ Àkókò kíkà, pẹ̀lú àṣàyàn ìtúmọ̀ kíákíá
📍 Ìbò ni a ti ń sọ Yorùbá ní Àfíríkà?
Èdè Yorùbá jẹ́ èdè kan lára àwọn èdè Níjẹ́rìà-Kóngò tí a fi ń sọ ní Ìwọ̀ Oòrùn Àfíríkà, pàápàá jùlọ ní àwọn orílẹ̀-èdè yìí:
🌍 Nàìjíríà – Èdè Yorùbá jẹ́ ọ̀kan nínú àwọn èdè mẹ́ta pàtàkì orílẹ̀-èdè yìí. A máa ń sọ ọ́ ní apá gúúsù ìwọ̀ oòrùn orílẹ̀-èdè náà, nípa pàtàkì nípò àwọn ìpínlẹ̀ Lagos, Ogun, Oyo, Osun, Ondo, Ekiti àti Kwara.
🌍 Bẹ̀nẹ̀ – Èdè Yorùbá wà lórí èdè tí a sọ ní ọ̀pọ̀ agbègbè gúúsù, tí a sì tún mọ̀ sí èdè orílẹ̀-èdè.
🌍 Togo – A rí Yorùbá ní àwọn agbègbè kan, pàápàá jùlọ ní gúúsù orílẹ̀-èdè náà, nínú àwọn àdúgbò tó wà níbẹ̀.
🌍 Gána – Àwọn àgbègbè Yorùbá díẹ̀ wà níbẹ̀, nípa pàtàkì ní etí orílẹ̀-èdè tó sún mọ́ Togo àti Bẹ̀nẹ̀.
📍 Ìṣẹ́ ìtúmọ̀ tó wà káàkiri gbogbo ilẹ̀ Suwísì
Àwọn iṣẹ́ wa wà ní gbogbo àwọn ìlú orílẹ̀-èdè Suwísì, pẹ̀lú:
🔹 Gẹnẹ́va, Lausanne, Zurich, Bern, Basel, Neuchâtel, Fribourg, Sion, Lucerne, Saint-Gall, Lugano
🔹 Bienne, Winterthour, La Chaux-de-Fonds, Thoune, Bellinzone, Schaffhouse, Uster
🔹 Zug, Yverdon-les-Bains, Montreux, Sierre, Martigny, Vevey, Delémont, Payerne
🔹 Àti gbogbo àwọn ìlú àti àwọn kàntònù míì ní Suwísì!
📞 Pe wa ní báyìí fún ìpèníjà kíákíá tó sì jẹ́ ọ̀fẹ́ ní gbogbo ọ̀nà!
Ilé-iṣẹ́ Ìtúmọ̀ ti Jura
Ilé-iṣẹ́ ìtúmọ̀ – iṣẹ́ ìtúmọ̀ – ìtúmọ̀ ọjọ́gbọn – agẹ́nsì ìtúmọ̀ – ìtúmọ̀ tó jẹ́rìí – ìtúmọ̀ ọ̀fin – ìtúmọ̀ ẹ̀rọ – ìtúmọ̀ owó – ìtúmọ̀ ìlera – ìtúmọ̀ amọ̀ja – ìtúmọ̀ onítẹ̀síwọ́ – ìtúmọ̀ púpọ̀ èdè – ìtúmọ̀ kíákíá – ìtúmọ̀ pẹ̀lú ìbéèrè – ìtúmọ̀ àwọn ìwé – iṣẹ́ ìtúmọ̀ lórí ayélujára – ìtúmọ̀ ojú-òpó wẹẹ̀bù – ìtúmọ̀ ẹrọ tó jẹ́ ẹni – àwọn onítúmọ̀ abinibi – àtúnṣe àti àyẹ̀wò ìtúmọ̀ – ìtumọ̀ àti ìtumọ̀ lẹ́sẹ̀kẹsẹ̀ – ìtúmọ̀ fún ilé-iṣẹ́ – ìtúmọ̀ fún ẹni kọọkan – ìtúmọ̀ gẹ̀ẹ́sì – ìtúmọ̀ faranṣé – ìtúmọ̀ sipáníìṣì – ìtúmọ̀ jámánì – ìtúmọ̀ ítálì – ìtúmọ̀ dẹ́ẹ̀kì – ìtúmọ̀ pọtogí – ìtúmọ̀ rọ́ṣíà – ìtúmọ̀ ṣáínà – ìtúmọ̀ jàpánì – ìtúmọ̀ áràbìkì – ìtúmọ̀ híndì – ìtúmọ̀ kóríà – ìtúmọ̀ tọ́ọ̀kì – ìtúmọ̀ pólándì – ìtúmọ̀ gíríìkì – ìtúmọ̀ súwídìnì – ìtúmọ̀ dáníṣì – ìtúmọ̀ fínlándì – ìtúmọ̀ nọ́rúwè – ìtúmọ̀ tẹ́ẹ̀kì – ìtúmọ̀ ròméníà – ìtúmọ̀ bọ̀lùgéríà – ìtúmọ̀ hongéríà – ìtúmọ̀ silóféníà – ìtúmọ̀ ẹ́sítóníà – ìtúmọ̀ lẹ́tóníà – ìtúmọ̀ lituéníà – ìtúmọ̀ yùkíréníà – ìtúmọ̀ hébérù – ìtúmọ̀ fíẹ̀tínímù – ìtúmọ̀ tàyì – ìtúmọ̀ máléèsíà – ìtúmọ̀ indonésíà – ìtúmọ̀ ẹ̀rọ – ìtúmọ̀ sáyẹ́nsì – ìtúmọ̀ ọjà – ìtúmọ̀ tita – ìtúmọ̀ ìwé àtúnṣe – ìtúmọ̀ àwọn fọ́nrọ́ṣọ́ – ìtúmọ̀ ojú-òpó wẹẹ̀bù – ìtúmọ̀ sọ́fitiwia – ìtúmọ̀ àdéhùn – ìtúmọ̀ ìwé – ìtúmọ̀ akoonu oníkànsí – ìtúmọ̀ ohun àti fídíò – ìtúmọ̀ àkọlé – ìtúmọ̀ àfihàn PowerPoint – ìtúmọ̀ àwùjọ ẹ̀kọ́ – ìtúmọ̀ CV – ìtúmọ̀ àrọ̀pò – ìtúmọ̀ ìjẹ́rìí – ìtúmọ̀ olùfọ̀wé – ìtúmọ̀ nínú àkànṣe àwọn ilé-ìjọba – àwọn onítúmọ̀ tó fọwọ́sowọ́pọ̀ sí – ìtúmọ̀ lórí ayélujára – ìtúmọ̀ kíákíá – ìtúmọ̀ fún ilé-iṣẹ́ àgbáyé – irinṣẹ́ ìtúmọ̀ amọ̀ja – ìtúmọ̀ àti ìtòsí èdè – iṣẹ́ ìtòsí èdè – àyẹ̀wò àti àtúnṣe ìtúmọ̀ – ẹ̀kọ́ ìtumọ̀ – ìtúmọ̀ pẹ̀lú ìkókó àtẹ̀yìnwá – ìtúmọ̀ akoonu wẹẹbù – ìtúmọ̀ fún e-commerce – ìtúmọ̀ fún irinàjò – ìtúmọ̀ fún ilé-iṣẹ́ – àwọn onítúmọ̀ onírírí
Gẹnẹ́va, Lausanne, Neuchâtel, Fribourg, Yverdon-les-Bains, Nyon, Morges, Monthey, Vevey, Pully, Sion, Delémont, Bienne, Carouge (GE), Renens, Thonon-les-Bains, Annemasse, Saint-Maurice, Chêne-Bourg, Rolle, Evian-les-Bains.
Afrikaans, Albéníà, Jámánì, Amháríkì,
Gẹ̀ẹ́sì, Árābìkì, Arimẹ́níà, Assamésì, Aymara, Azerbaijani, Bambara, Bàsíkì, Bẹ̀ngálì, Bhojpuri, Belarusì, Bámù, Bosniaque, Breton, Bọ̀lùgéríà, Catalan, Cebuano, Chichewa, Ṣáínà (Mandarin, Cantonais, Wu, Min Nan, Hakka, Jin, Xiang, Gan, Pinghua), Sinhala, Kóríà, Corsican, Kréyòl Ayiti, Kroatia, Dáníṣì, Divehi (Maldífù), Dogri, Dzongkha, Gẹ́líkì Scotland, Sípáníìṣì, Esperanto, Ẹ́sítóníà, Èwé, Fínlándì, Faranṣé, Frison, Gẹ́líkì Ireland, Galician, Welsh, Georgia, Gíríìkì, Guarani, Gujarati, Hausa, Kréyòl Ayiti, Hawaì, Hébérù, Híndì, Hmong, Hungary, Ìgbò, Indonésíà, Inuktitut, Ireland, Icelandic, Ítálì, Jàpánì, Javanese, Kabuverdianu (Kréyòl Cape Verde), Kannada, Kazakh, Khmer (Cambodia), Kinyarwanda, Kyrgyz, Konkani, Kpelle, Kouroukh, Kúrdì (Kurmanji, Sorani), Lao, Latin, Latvian, Lingala, Lithuanian, Luganda, Luxembourgish, Macedonian, Maithili, Máléèsíà, Malayalam, Malagasy, Maltese, Maori, Marathi, Mizo, Mongolian, Dẹ́ẹ̀kì, Nepalese, Nọ́rúwè, Odia (Oriya), Uzbek, Pashto, Punjabi, Persian (Farsi, Dari, Tajik), Filipino (Tagalog), Pohnpei, Pólándì, Pọtogí, Quechua, Romanian, Kirundi, Rọ́ṣíà, Sámóà, Sanskrit, Santali, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Slovak, Slovene, Somali, Southern Sotho, Sundanese, Súwídìnì, Swahili, Tamazight, Tamil, Telugu, Tàyì, Tibetan, Tigrinya, Tswana, Tumbuka, Tọ́ọ̀kì, Turkmen, Uighur, Yùkíréníà, Urdu, Vietnamì, Xhosa, Yiddish, Yorùbá, Zulu.
– Kárìdì ìdánimọ̀ (CNI, ìtúnṣe, ìwé irìnnà)
– Láìsẹ́ fífaragba ọkọ̀ (àyẹ̀wò láisẹ́, ìmúlò túnṣe)
– Kárìdì ọkọ̀ (àtúnṣe tàbí àyípadà, ìjẹ́rìí ìforúkọsílẹ̀ ọkọ̀)
– Díplọ́mà (ẹ̀rí díplọ́mà, afiwèrànṣẹ̀ díplọ́mà)
– Ìwé ibùgbé (físa, àtúnṣe ìwé ibùgbé)
– Lẹ́tà òfìṣí (àpẹẹrẹ lẹ́tà, lẹ́tà ìjọba)
– Ìmélì ọjọ́gbọn (àpẹẹrẹ ìmélì, àpẹẹrẹ ìmélì ilé-iṣẹ́)
– Ìpè (àpẹẹrẹ ìpè, ìpè ìgbéyàwó, ìpè ilé-iṣẹ́)
– Lẹ́tà àbá (lẹ́tà ìtànà, àpẹẹrẹ lẹ́tà àbá)
– Ìtàn fíìmù (àpẹẹrẹ, kọ̀wé fíìmù, aṣáyẹ̀wò)
– Ìwé àtẹ̀jáde (kọ̀wé ìwé, ìtẹ̀jáde)
– Ìwé orin (àwọn àkọsílẹ̀ orin, kó orin kọ́)
Argovie (Aargau) : Aarau, Baden, Wettingen, Zofingen, Rheinfelden
Appenzell Rhodes-Extérieures (Appenzell Ausserrhoden) : Herisau, Teufen, Trogen, Heiden
Appenzell Rhodes-Intérieures (Appenzell Innerrhoden) : Appenzell
Bâle-Campagne (Basel-Landschaft) : Liestal, Pratteln, Reinach, Muttenz
Bâle-Ville (Basel-Stadt) : Bâle
Berne (Bern) : Berne, Bienne (Biel), Thoune (Thun), Interlaken
Fribourg (Freiburg) : Fribourg, Bulle, Morat (Murten)
Genève (Genf) : Genève, Carouge, Vernier, Lancy
Glaris (Glarus) : Glaris, Näfels, Ennenda
Grisons (Graubünden) : Coire (Chur), Davos, Saint-Moritz, Arosa
Jura : Delémont, Porrentruy, Saignelégier
Lucerne (Luzern) : Lucerne, Emmen, Kriens, Sursee
Neuchâtel (Neuenburg) : Neuchâtel, La Chaux-de-Fonds, Le Locle
Nidwald (Nidwalden) : Stans, Hergiswil, Buochs
Obwald (Obwalden) : Sarnen, Alpnach, Engelberg
Schaffhouse (Schaffhausen) : Schaffhouse, Neuhausen am Rheinfall, Stein am Rhein
Schwyz : Schwytz, Einsiedeln, Küssnacht
Soleure (Solothurn) : Soleure, Olten, Grenchen
Saint-Gall (St. Gallen) : Saint-Gall, Rapperswil-Jona, Gossau, Wil
Tessin (Ticino) : Bellinzone, Lugano, Locarno, Mendrisio
Thurgovie (Thurgau) : Frauenfeld, Kreuzlingen, Weinfelden
Uri : Altdorf, Andermatt, Bürglen
Valais (Wallis) : Sion, Martigny, Monthey, Brigue (Brig)
Vaud : Lausanne, Yverdon-les-Bains, Montreux, Nyon
Zoug (Zug) : Zoug, Baar, Cham
Zurich (Zürich) : Zurich, Winterthour (Winterthur), Uster, Dübendorf
– Àdéhùn (àdéhùn iṣẹ́, àdéhùn ilé, àdéhùn iṣẹ́ agbára)
– Ìnǹà (ìnǹà tita, ìnǹà àkópọ̀, àpẹẹrẹ ìnǹà)
– Ìpèníjà (ìpèníjà ọ̀fẹ́, àpẹẹrẹ ìpèníjà, ohun èlò ìpèníjà)
– Ìrísí (ìrísí owó, ìrísí owó orílẹ̀-èdè, ìjẹ́rìí ìsanwó)
– Ìwé pẹ̀lú ìṣẹ̀lẹ̀ rira (àpẹẹrẹ ìwé pẹ̀lú àṣẹ, ìṣàkóso àṣẹ)
– Ìwé pẹ̀lú fífi ránṣẹ́ (àtẹ̀lé ìfiránṣẹ́, àpẹẹrẹ ìwé pẹ̀lú fífi ránṣẹ́)
– Ìjẹ́rìí (ìjẹ́rìí títọ́, ìjẹ́rìí ibùgbé, ìjẹ́rìí iṣẹ́)
– Ẹ̀rí (ẹ̀rí ìbí, ẹ̀rí ìlera, ẹ̀rí iṣẹ́)
– Ìwé ìbí, ìgbéyàwó, ìkànsí
– Ìwé irìnnà, kárìdì ìdánimọ̀, láisẹ́ fífaragba ọkọ̀
– Ìwé ibùgbé, físa, kárìdì olùgbé
– Díplọ́mà, àkọsílẹ̀ àmúlùmálù, ẹ̀rí ikẹ́kọ̀ọ́
– Ìwé-ẹ̀sùn, àkópọ̀ Kbis
– CV (àpẹẹrẹ CV, CV lórí ayélujára, CV àkókò yìí, CV ọmọ akẹ́kọ̀ọ́)
– Lẹ́tà ìfẹ́ (àpẹẹrẹ lẹ́tà, kọ lẹ́tà ìfẹ́, iṣẹ́)
– Àrọ̀pò (àrọ̀pò iṣẹ́, àrọ̀pò ìṣèjọba, àrọ̀pò amọ̀ja)
– Ìwé àkọsílẹ̀ (ìwé ìkẹyìn ẹ̀kọ́, ìwé ilé-ẹ̀kọ́ gíga)
– Ìwé dọ́kítà (Ìwé ẹ̀kọ́ ọjọ́gbọ́n, dọ́kítà, ìkọ̀wé sáyẹ́nsì)
– Àkọsílẹ̀ owó (ìṣàkóso owó, ìsanwó ilé-iṣẹ́)
– Ìwé owó oṣù (àtẹjáde oṣù, àpẹẹrẹ ìwé owó)
– CV àti lẹ́tà ìfẹ́
– Àdéhùn iṣẹ́
– Ìjẹ́rìí iṣẹ́
– Àrọ̀pò ilé-iṣẹ́, àrọ̀pò iṣúná
– Ìwé ikẹ́kọ̀ọ́ àti e-learning
– Àrọ̀pò iṣúná (àpẹẹrẹ àrọ̀pò, iṣúná ilé-iṣẹ́)
– Àkọsílẹ̀ ilé-ifowopamọ́ (àtẹjáde ilé-ifowopamọ́, ìbéèrè àkọsílẹ̀)
– Ètò ináwo (ètò ilé-iṣẹ́, ìwádìí ọjà)
– Ìkede owó orílẹ̀-èdè (owó-ori, ìkede owó-ori, VAT)
– Ìtọ́sọ́nà lílò (ìsọ́nà lílò, ìwé àkọ́sẹ̀múlò)
– Itọ́sọ́nà amúlò (ìtọ́sọ́nà, ìtọ́sọ́nà PDF)
– Àwòrán àlàyé (àpẹẹrẹ àwòrán àlàyé, àpẹrẹ oníṣàwárí)
Àwọn Ìwé Tí A Máa Túmọ̀ Fún Ilé Asofin:
– Ìwé irìnnà àti kárìdì ìdánimọ̀
– Ìwé ìbí, ìgbéyàwó, ìkànsí, ikú
– Ẹ̀rí orílẹ̀-èdè àti Ìwé ìtọ́ka ìsìn orílẹ̀-èdè
– Díplọ́mà, àkọsílẹ̀ àmúlùmálù, ẹ̀rí ilé-ẹ̀kọ́
– Ìwé-ẹ̀sùn (àtẹjáde nomba 3)
– Láìsẹ́ fífaragba ọkọ̀ àti ìwé ibùgbé
– Ìwé ìrìnàjò àti físa
– Ìwé iṣẹ́ (àdéhùn, ẹ̀rí iṣẹ́)
– Ìpinnu ilé-iṣẹ́ (ìdásílẹ̀ ilé-iṣẹ́, ìpinnu òfin, SARL, SAS, aláṣẹ ara rẹ)
– Àwọn ọ̀rọ̀ àdéhùn tita (CGV) (kọ ọ̀rọ̀ CGV, àpẹẹrẹ CGV, e-commerce)
– Àwọn ọ̀rọ̀ àdéhùn lílò (CGU) (èto ìkókó àlàyé, àlàyé òfin)
– Lẹ́tà ìfagilé (fagilé àdéhùn, lẹ́tà ìfagilé foonu, ìfagilé àyẹ̀wò)
– Ìkọ̀wé àsọtẹ́lẹ̀ (kó ìkànsí kọ, ìtẹ̀síwájú, ajogún)
– Àdéhùn (iṣẹ́, ilé, tita, iṣẹ́ agbára)
– Àwọn CGV àti CGU
– Ìpinnu ilé-iṣẹ́
– Àsọtẹ́lẹ̀, ajogún
– Ìdájọ́, ìpèjọ́, ìwé olùfọ̀wé
– Kọ́ọ̀sì (àwọ̀n ìwé ẹ̀kọ́, PDF ẹ̀kọ́, àtẹ̀jáde ìdánilẹ́kọ̀ọ́)
– Ìdánwò (kókó ìdánwò, ìtọ́sọ́nà ìdánwò, ìmúrí àwọn àfìmọ̀)
– Ìṣẹ́ (àpẹẹrẹ ìdáhùn, iṣẹ́ ilé, ìrànlọ́wọ́ iṣẹ́)
– Àfihàn (PowerPoint, àfihàn àwòrán, atilẹyin àfihàn)
– Àdéhùn yá ilé (àdéhùn ìdílé, àpẹẹrẹ ilé pẹ̀lú aga, ilé láìsí aga)
– Ìtàn ipò (àpẹẹrẹ ìtàn ipò, ìbẹ̀rẹ̀/tabí ìparí yá ilé)
– Ìwé tita (àdéhùn tita, àdéhùn ìfilọ́lẹ̀)
– Ìtọ́jú dókítà (àṣẹ dòkítà, àtúnṣe àṣẹ)
– Ìwé ìlera (ìwọlé sí àkọọlẹ́ ìlera, ìfọ̀rọ̀wánilẹ́nuwò lórí ayélujára)
– Ẹ̀rí ìlera (ẹ̀rí ìlera fún iṣẹ́, ẹ̀rí àìlera)
– Lẹ́tà ìfọwọ́sowọ́pọ̀ (sísẹ̀, ìtọ́jú ìlera)
Àwọn Ìrú Ìtúmọ̀ Pàtàkì :
– Ìtúmọ̀ tó fọwọ́sowọ́pọ̀ sí fún préfecture àti ìjọba
– Ìtúmọ̀ fún ìtẹ̀jáde ìsìn orílẹ̀-èdè
– Fọwọ́sowọ́pọ̀ àti apostille àwọn ìwé tó jẹ́rìí
– Ìtúmọ̀ àwọn àpamọ́ ìrìnàjò àti ìtọ́ka ìsìn orílẹ̀-èdè
– Ìwé fún àwọn minisita àti aṣofin orílẹ̀-èdè míì
traduction service de traduction traducteur agence de traduction traduction assermentée traduction certifiée traduction officielle traduction professionnelle traduction juridique traduction technique traduction médicale traduction financière traduction marketing traduction littéraire traduction commerciale traduction spécialisée traduction express traduction urgente traduction rapide traduction multilingue traduction automatique traduction humaine traduction de qualité traduction professionnelle en ligne traduction de documents traduction de textes traduction de manuels traduction de contrats traduction de rapports traduction de brevets traduction de bilans traduction de certificats traduction de diplômes traduction de passeports traduction de permis de conduire traduction de casiers judiciaires traduction de sites web traduction de logiciels traduction de contenus traduction SEO traduction de fiches produits traduction de notices traduction de brochures traduction de catalogues traduction de supports marketing traduction de livres traduction de romans traduction de scénarios traduction académique traduction scientifique traduction technique et scientifique traduction de recherche traduction médicale spécialisée traduction pharmaceutique traduction vétérinaire traduction hospitalière traduction de documents cliniques traduction de notices pharmaceutiques traduction de comptes-rendus médicaux traduction notariale traduction de jugements traduction de décisions de justice traduction d’actes notariés traduction de statuts d’entreprise traduction de règlements traduction de conditions générales de vente traduction de politiques de confidentialité traduction de brevets industriels traduction industrielle traduction de brevets scientifiques traduction de fiches techniques traduction de normes traduction de guides d’utilisation traduction de notices d’utilisation traduction de documents aéronautiques traduction de documents automobiles traduction de documents énergétiques traduction environnementale traduction de rapports financiers traduction d’audits traduction de rapports comptables traduction fiscale traduction bancaire traduction de relevés de compte traduction de contrats de prêt traduction d’assurances traduction de documents économiques traduction touristique traduction de guides de voyage traduction de brochures touristiques traduction de sites hôteliers traduction de contenus gastronomiques traduction culinaire traduction de recettes traduction œnologique traduction de documents viticoles traduction de documents agricoles traduction de rapports environnementaux traduction de documents écologiques traduction technique de l’ingénierie traduction de documents de construction traduction d’architecture traduction de projets urbanistiques traduction informatique traduction de logiciels SaaS traduction de plateformes web traduction d’applications mobiles traduction de manuels informatiques traduction de documents de cybersécurité traduction de supports e-learning traduction pédagogique traduction éducative traduction scolaire traduction universitaire traduction d’articles scientifiques traduction de thèses traduction de mémoires traduction de cours traduction de formations traduction audiovisuelle traduction de sous-titres traduction de scripts traduction de dialogues traduction de vidéos traduction de documents cinématographiques traduction pour le doublage traduction pour le voice-over traduction de jeux vidéo localisation de jeux vidéo localisation de logiciels localisation de sites web localisation d’applications localisation d’interfaces utilisateur localisation marketing adaptation culturelle traduction culturelle adaptation linguistique traduction de campagnes publicitaires traduction de slogans traduction de supports publicitaires traduction de packaging traduction de documents RH traduction de contrats de travail traduction de bulletins de paie traduction de règlements intérieurs traduction de lettres de motivation traduction de CV traduction de profils LinkedIn traduction d’attestations de travail traduction de recommandations professionnelles traduction de références traduction de correspondance d’affaires traduction de lettres commerciales traduction de mails professionnels traduction de newsletters traduction d’articles de blog traduction de contenus digitaux traduction de réseaux sociaux traduction de fiches produits e-commerce traduction Amazon traduction Shopify traduction WooCommerce traduction Prestashop traduction de publicités en ligne traduction de campagnes Google Ads traduction Facebook Ads traduction LinkedIn Ads traduction YouTube Ads traduction Twitter Ads traduction TikTok Ads traduction pour l’internationalisation traduction pour l’exportation traduction de documents de transport traduction logistique traduction maritime traduction aéronautique traduction ferroviaire traduction automobile traduction militaire traduction aérospatiale traduction de documents d’armement traduction de stratégies militaires traduction politique traduction diplomatique traduction institutionnelle traduction de documents administratifs traduction de formulaires traduction d’actes de naissance traduction d’actes de mariage traduction d’actes de décès traduction de cartes d’identité traduction de permis de séjour traduction de visas traduction de passeports traduction de dossiers de naturalisation traduction pour l’immigration traduction de documents consulaires traduction de documents de citoyenneté traduction de documents de sécurité sociale traduction de documents de retraite traduction de dossiers médicaux pour expatriés traduction de documents d’adoption traduction d’actes notariés internationaux traduction de testaments traduction de procurations traduction de dossiers judiciaires traduction de plaintes traduction de mandats traduction de convocations traduction de rapports d’enquête traduction de décisions de justice traduction de jugements d’appel traduction de textes religieux traduction biblique traduction de prières traduction d’enseignements spirituels traduction de documents philosophiques traduction de conférences traduction de discours traduction d’interviews traduction de dialogues professionnels traduction de témoignages traduction d’études traduction de recherches académiques traduction de documents de psychologie traduction de documents psychanalytiques traduction sociologique traduction anthropologique traduction ethnographique traduction musicale traduction de partitions traduction de livrets d’opéra traduction de biographies artistiques traduction de critiques musicales traduction de critiques littéraires traduction artistique traduction de catalogues d’exposition traduction de guides de musées traduction de documents de galeries d’art traduction de scénarios de films traduction de pièces de théâtre traduction de spectacles traduction d’événements internationaux traduction de conférences de presse traduction de meetings traduction de documents de communication entreprise traduction de communiqués de presse traduction de rapports d’activité traduction de stratégies de marque traduction de branding international traduction de chartes graphiques traduction de guidelines traduction de règles de style traduction de contenus UX/UI traduction de documents techniques spécialisés traduction de documentation technique traduction de fiches de maintenance traduction de manuels d’entretien traduction de consignes de sécurité traduction de documents industriels complexes traduction de notices de machines traduction de fiches de production traduction d’analyses chimiques traduction de protocoles de laboratoire traduction de fiches de sécurité traduction de réglementations internationales traduction de certifications traduction d’audits de conformité traduction d’évaluations qualité traduction d’études de marché traduction de benchmark traduction d’analyses concurrentielles traduction de plans d’affaires traduction de dossiers de financement traduction de propositions commerciales traduction de pitch decks traduction de business plans traduction de dossiers d’appels d’offres traduction de contrats de partenariat traduction d’accords de confidentialité traduction de négociations internationales traduction de documents stratégiques traduction de contenus corporate traduction de présentations PowerPoint traduction de supports de formation traduction de documents de management traduction de documents de ressources humaines traduction de politiques d’entreprise traduction de règlements intérieurs traduction de rapports de durabilité traduction de documents environnementaux traduction de certifications RSE